去年友人たちと会食をしたとき、宿題を出されたことをすっかり忘れていたwarabi。
新年の挨拶メールに「宿題は?」と書かれてくるまで、本当にすっかりと忘れ去っていた。
Rちゃん、ごめんよ。
その宿題とは
「ヤギと羊、どっちがメェ〜?」
というもの。
慌てて、youtube にて解析をしてみる。
以下、結果。
まず、この変わった茶色のヤギの声から。
Ziege ヤギの声:「ウェェェ〜ン」
次に黒ヤギさん。
新年の挨拶メールに「宿題は?」と書かれてくるまで、本当にすっかりと忘れ去っていた。
Rちゃん、ごめんよ。
その宿題とは
「ヤギと羊、どっちがメェ〜?」
というもの。
慌てて、youtube にて解析をしてみる。
以下、結果。
まず、この変わった茶色のヤギの声から。
Ziege ヤギの声:「ウェェェ〜ン」
次に黒ヤギさん。
このヤギは激しく「ウェ〜」
「ヤギと羊、どっちがメェ〜?」
種類・鳴き方は多少違うものの、明らかに「メェ〜」ではないことがわかる。
それでは羊はどうだろうか?
種類・鳴き方は多少違うものの、明らかに「メェ〜」ではないことがわかる。
それでは羊はどうだろうか?
Schafe 羊は「メェ〜」
「ヤギと羊、どっちがメェ〜?」
一発で「メェ〜」を発見。
うちの羊たちも確かに「メェ〜」と鳴く。
ちなみにドイツ語辞書には
Baeh ベ〜(羊の鳴き声の擬音)
Maeh メ〜(ヤギ、羊の鳴き声)
とある。
英語で検索。
こちらの英語の擬音「動物の鳴き声」には、
とドイツ語とは逆になって(語幹はきっと一緒)載っている。
ようするに、
☆日本語でも 英語でも ドイツ語でも
「メー」なのか「メェー」なのか「ウェ〜」なのか怪しい、
という結果に至ったのである。
★日本語では、ヤギは山の羊という表現をする。
英語ではドイツ語は異なる単語で表現される。
さらに、角があったりなかったりで、別の単語にも成りうる。
羊(ひつじ) 英:sheep 独:das Schaf
山羊(ヤギ) 英:goat 独:die Ziege
★動物学的にはどうなのだろうか。
もっと身近なところで、
ヤギのミルクやチーズはあるけど、羊のチーズ!?は聞いたことがない、とか。
テーマが、「鳴き方」からずいぶん反れてしまった。。。
どなたか、ここをはっきりさせるために、
是非異議を申し立ててください。
一発で「メェ〜」を発見。
うちの羊たちも確かに「メェ〜」と鳴く。
ちなみにドイツ語辞書には
Baeh ベ〜(羊の鳴き声の擬音)
Maeh メ〜(ヤギ、羊の鳴き声)
とある。
英語で検索。
こちらの英語の擬音「動物の鳴き声」には、
"bleat"; "baa"; "maa" A goat said "baar" and a sheep said "maa" 山羊は「メー」、羊は「メエー」と鳴いた。 |
とドイツ語とは逆になって(語幹はきっと一緒)載っている。
ようするに、
☆日本語でも 英語でも ドイツ語でも
「メー」なのか「メェー」なのか「ウェ〜」なのか怪しい、
という結果に至ったのである。
★日本語では、ヤギは山の羊という表現をする。
英語ではドイツ語は異なる単語で表現される。
さらに、角があったりなかったりで、別の単語にも成りうる。
羊(ひつじ) 英:sheep 独:das Schaf
山羊(ヤギ) 英:goat 独:die Ziege
★動物学的にはどうなのだろうか。
もっと身近なところで、
ヤギのミルクやチーズはあるけど、羊のチーズ!?は聞いたことがない、とか。
テーマが、「鳴き方」からずいぶん反れてしまった。。。
どなたか、ここをはっきりさせるために、
是非異議を申し立ててください。